诗经·唐风《绸缪》
绸缪束薪,三星在天。 今夕何夕,见此良人。 子兮子兮,如此良人何!
绸缪束刍,三星在隅。 今夕何夕,见此邂逅。 子兮子兮,如此邂逅何!
绸缪束楚,三星在户。 今夕何夕,见此粲者。 子兮子兮,如此粲者何!
注释:
绸缪:音仇谋,缠绕,捆束
束薪:捆住的柴草,喻婚姻爱情。有人考证,《诗经》中的“薪”都比喻婚姻:“三百篇言取妻者,皆以析薪取兴。盖古者嫁娶以燎炬为烛”。(魏源《诗古微》此用捆束柴草,比喻婚姻缠绵不解。
三星:即参星,是由三颗星组成。
良人:古代妇女称丈夫。
刍:柴草。
隅:东南边。参星黄昏时在东方天上,此时到东南,已至深夜。
邂逅:遇合。此用作名词,代指遇合的人。
楚:荆条。
粲者:美人。
《绸缪》描写新婚之夜的缠绵与喜悦。诗借了“束薪”作象征,用“三星”作背景,描写了夜的过程,时光的流动,但新婚夫妇的'缠绵却是那样深厚曲折。借助内心的独白“今夕何夕”、“如此良人何”,真有道不完的情深意长和新婚之夜的憧憬和激动。
【诗经·唐风《绸缪》】相关文章:
诗经·唐风《扬之水》03-17
诗经·魏风—《硕鼠》03-17
《诗经》国风郑风06-07
诗经《国风·齐风》06-06
诗经邶风绿衣05-30
《诗经》国风·邶风·谷风03-25
诗经《国风·郑风·风雨》03-18
诗经邶风击鼓解析03-17
诗经·魏风《伐檀》06-20